Заказать перевод

Художественный перевод

 

Особенности художественного перевода

В случае художественного перевода происходит сопоставление не только двух языков, но и двух культур в широком понимании этого слова. То, что совершенно ясно носителю языка, может вызывать непонимание у получателя текста перевода. В задачу переводчика поэтому входит не только подбор эквивалентных соответствий для передачи коммуникативной установки автора оригинального текста, но и представление получателю перевода необходимых пояснений, когда на пути правильного восприятия целей общения стоят межкультурные различия.

Мы решили поступить просто и показать вам, на конкретном примере, как мы работаем с текстом.

Мы выполним для вас перевод любых текстов, относящихся к литературе в широком смысле этого слова: и fiction, и nonfiction: 

  • перевод прозы
  • перевод поэзии
  • журналистский перевод
  • перевод эссе
  • перевод научно-популярных сочинений
  • перевод книги
  • перевод песни
  • перевод сценария  

Дополнительная информация о художественном переводе:

Художественный перевод выполняет квалифицированный носитель языка.

Мы можем отредактировать имеющийся у вас перевод, если вы сомневаетесь в его качестве.

Заказать перевод — Художественный перевод


Если Вы хотите разместить заказ на перевод, заполните, пожалуйста, поля в форме на главной странице.

При заказе через электронную почту в «комментариях» укажите:

  • язык, на который требуется перевод;
  • вид заверения: нотариальное, печатью бюро, без заверения.

Если у Вас возникли вопросы, то их также можно задать в чате.

Lingvohaus ® - Все права защищены