Записаться в офис
Заказать перевод

Медицинский перевод

Медицинский перевод — точность и профессионализм для вашей документации

Медицинские изделия спасают жизни и улучшают качество лечения пациентов. Чтобы врачи могли эффективно работать с оборудованием зарубежных производителей, необходим надежный медицинский перевод всей сопроводительной документации. Это позволяет специалистам сосредоточиться на главном — здоровье пациента.

Какие виды медицинского перевода мы выполняем:

 
  • Перевод клинических отчетов
  • Перевод сертификатов EN ISO
  • Перевод инструкций по эксплуатации медицинских изделий
  • Перевод протоколов испытаний и валидации
  • Перевод технической и регистрационной медицинской документации
  • Перевод деклараций соответствия и других официальных документов
  • Заверенный перевод с усиленной цифровой подписью нотариуса в формате SIG.

Почему выбирают Lingvohaus для медицинского перевода?


Наша команда имеет большой опыт в переводе документации для медицинских учреждений и производителей медицинских изделий, включая электрохирургические, термокоагуляционные, плазменные, криохирургические и гидрохирургические системы.
 
Мы знаем, как важна точность в переводе медицинской документации для регистрации и вывода продукции на российский рынок.
Благодаря тесному сотрудничеству переводчиков и экспертов с многолетним опытом, мы обеспечиваем высокое качество и соответствие нормативам.

Регистрация медицинских изделий с Lingvohaus

 
  • Мы помогаем пройти сложные этапы государственной регистрации медицинских изделий, обеспечивая грамотный и своевременный перевод всех необходимых документов.

Это гарантирует успешное получение регистрационного удостоверения в сжатые сроки.

 
  • Перевод с цифровой подписью нотариуса для подачи документов в Росздравнадзор
Услуга перевода с цифровой подписью нотариуса востребована для подачи документов в Росздравнадзор через информационную систему «Госуслуги».
 
Для заверения такого перевода требуются:
 
оригиналы бумажных документов, заверенные печатью производителя;
→  PDF-файл соответствующего документа, который должен быть выполнен в многоцветном формате с разрешением не менее 300 точек на дюйм в формате с возможностью выделения и копирования блоков, а также осуществления поиска. Размер любого из файлов заверяемых документов, не должен превышать 100 Мб.
 
Нотариус удостоверяет тождественность исходного бумажного документа с его электронной копией - подписывает документ усиленной квалифицированной подписью и формирует еще один файл с расширением sig.
 
Далее формируется электронный архив, полностью готовый для предоставления в Росздравнадзор через систему «Госуслуги», который передается клиенту: один файл PDF и один SIG (электронная подпись нотариуса).

Медицинский перевод, проверенный практикой

Lingvohaus доверяют те, кто каждый день принимает решения, влияющие на жизнь и здоровье людей. Среди наших клиентов — такие авторитетные компании и медицинские учреждения, как Erbe Elektromedizin, ГМК Киль, Медси, Фармстер, Техномедлаб, Супермед и другие.
 

Мы работаем с медицинскими текстами, где важна абсолютная точность перевода, знание терминологии и понимание контекста. 

В числе реализованных проектов:

 

Если у вас уже есть перевод, но вы не уверены в его качестве, наши специалисты проведут профессиональную редактуру и медицинскую корректуру, чтобы исключить риски.

Нужен медицинский перевод, которому можно доверять? Обращайтесь в Lingvohaus — мы говорим на языке медицины точно, быстро и ответственно.

 

Вы можете оформить заказ через форму на сайте, указав язык, вид заверения и желаемый срок. При возникновении вопросов доступны консультации в онлайн-чате:


Напишите нам — мы уже готовы к работе над вашим текстом!

Будем рады сотрудничеству!

 

Lingvohaus ® - Все права защищены